3 Key Reasons to Translate for Your Multicultural Audience
13 th, August, 2020Why You Must Consider Your Multicultural Audience for the translation of your important resources and documentationDid you know that roughly 1 in 4 people in Australia is likely to be born overseas? With a rich history of immigration, Australia remains one of the world's most
Six Reasons Why You Should Translate Your Law Firm’s Website
10 th, June, 2020Did you know that more than one-fifth of Australians speak a language other than English at home, with more than 300 separately identified languages spoken throughout the country? It’s no surprise, then, that more and more Australian businesses are also targeting clients from non-English speaking
Trials and Triumphs for Remote Legal Practice during COVID-19
20 th, April, 2020Across Australia, remote working has changed the landscape of many industries, particularly that of legal practices. Challenges have ranged from the practical to the pastoral, from standard technological connectivity issues to the complication of enforcing complete security and confidentiality. Yet whilst many of these challenges
The Battle of the Sexes in Language?
26 th, August, 2019Why Do Differences in Gender Matter in Translation Services?Not all that long ago, there was a bestselling book entitled, "Men are from Mars, Women are from Venus." We suspect you've probably read the stories in the media about the science behind the differences between men
What is NAATI and do I need it?
24 th, April, 2019What Does NAATI Translation Mean?NAATI is the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters. It is jointly owned by the nine governments of Australia and was set up in order to give some assurance of translation quality by means of examination and subsequent certification of