Translation can be a daunting prospect, particularly when you do not speak the relevant foreign language or have a grasp of the characters involved. But that's why Linguistico should be your first choice partner for any translation project. We always go the extra mile - so you don't have to.
One Small Step For You...
The first step is easy. All you have to do is tell us what you need! Simply contact us and let us know the following:
"Linguistico's attention to detail and client service during our translation project was incredible." Senior Product Manager, global pharmaceutical company.
- languages required
- subject area
- audience
- turnaround time
- regulatory / other requirements
- budget
...Some Giant Service From Us
Once we know your requirements, we will assemble a team of translators, editors and desktop publishers with experience in your required area.
All you have to do is approve our project-specific quote, which will fully detail the time and cost involved in your project, and we start translating! You won't have to worry about the cost as all our quotes are fixed.
Value For Money
Linguistico believes in providing market-leading work and fantastic client service at outstanding rates. Just look at what is included in even the most standard translation project:
- Your Linguistico project manager reviews the original documents to assess suitability for translation
- Project-specific issues are discussed with you prior to commencing work
- A Linguistico translator completes a clear, precise translation
- The completed translation is edited by specialist third party editors
- Editors and project manager consider any substantive issues which are then discussed in detail with the original translator
- Translator and project manager finalise the translation, which is sent to the desktop publishers
- Translation is typeset using client-specific design files or branding
- Typeset document is returned to translator and project manager for quality checking
- Quality-checked document is returned to you for review
- Your Linguistico project manager will remain on hand to answer any queries
Post-Translation Service
After completing your project, our translation, editing and project management team remains on hand to provide you with continued language support. You might wish to make changes to your documents. You might need advice on the connotations that certain combinations of words, colours or brands communicate to your audience. We will work together to ensure your documents are right for you, your commercial needs and your audience, because we want to convey your meaning, every time.
Team Consistency
We build small, focused teams around our clients so that we can truly understand their individual needs in terms of both technical and service requirements.
As relationships with our clients develop, we then consistently use the same translators, editors and project managers so that, as a team, we can work together as your translation partner and provide the same high quality work on every project.
Translation Quality
As well as quality-checking and training our translators (see Our Translators), we offer all clients the following:
- Thorough review of even the most simple translation projects
- One project manager assigned to each project from start to finish
- Continued use of the same translators for the same clients so that understanding of terminology and output are consistently high
- Third party expert editing, where relevant to your specific project needs
Translation is a subjective subject and, unlike mathematics, there can often be no right answer. However, by using only the most suitable translators for your specific project, we can ensure that the finer points of language are carried across from the original to the translation, every time.
If you want to find out how well we translate the tricky stuff, contact us today.

